| מדיאה:
(מילר) מאחורי שברתי לגמרי את שקראו מולדת עכשיו מאחורינו אשבר את הגולה שלי כדי שלא תהיה לי למולדת לעג מצדכם במו ידי אדם שלי אללה אהה לו רק נשארתי החיה אשר הייתי קודם שעשני הגבר בעלי אישתו עכשיו מדיאה הברברית מבוזה בשתי ידי ברברית אלה ידיים מכורכמות ידיים נקובות ממחטים מקולפות מעור (אווריפידס): מכל בחינה גרוע, זאת אין להכחיש, אבל אל תחשבי שלא יחול מפנה. לצמד הנשוי ולמחותנים צפויות עוד סכנות. ומה חשבת – הייתי מתרפסת כך לפני האיש אבל הוא כל כך השתטה עד שבמקום להשליכני מן העיר ולסכל את מזימותיי, נתן לי את היום הזה שבו אשהה כאן ואקטול את יריביי, כל השלושה – האב, הבת ובעלי. (אווריפידס 398) אני נשבעת, מעני לא יצהלו. אני אפעל – החיים יהיו להם מרים, הברית אסון, וגלותי – שואה. |
| Medea:
(Muller …) I broke off forever all the bridges Th what I once called home Now I will do The same for this my foreign shore with these My human hands so it won’t be a home To you a mockery to me Alas Would I’d remained the animal I was Before my man made me into his woman Medea The barbarian Now despised With these hands the hands of the barbarian Well steeped in lye torn by the needle skinned (Euripides 398) This wedding of theirs, I'll make it hateful for them, a disaster— Creon's marriage ties, my exile from here, he'll find those bitter |
| חסר טקסט ערבי |